Вольный перевод стихотворения И. В. Гете
Wanderers Nachtlied II
("Ночная песнь странника II")
Über allen Gipfeln | Над всеми вершинами
Ist Ruh, | Покой
In allen Wipfeln | Во всех верхушках (деревьев)
Spürest du | Ощутишь ты
Kaum einen Hauch | Едва ли дуновение.
Die Vögelein schweigen im Walde. | Птички смолкли в лесу.
Warte nur, balde | Подожди только скоро
Ruhest du auch. | Отдохнёшь ты тоже.
<1780>